Dzisiaj znowu trochę idiomów, tym razem związanych z nogami:).
Niektóre są całkiem przewidywalne i podobne do polskich:
to be on your/its last legs - być na ostatnich nogach; ale nie tylko człowiek, można tak powiedzieć również o samochodzie albo telewizorze:
My car is on its last legs. It's going to break down any moment.
to put your foot down - tupnąć nogą, przyjąć twardszą postawę
You need to put your foot down and show who is the boss.
You can put your feet up and relax in this comfortable armchair.
to think on your feet - myśleć szybko, na miejscu
During a job interview you may be asked an unexpected question and you have to think on your feet.
itchy feet - jeśli cię stopy swędzą, nosi cię, chcesz coś zrobić, gdzieś wyjechać.
Watching travel programmes gives me itchy feet.
to get cold feet - strach mnie obieciał, coś jak zimny dreszcz
He got cold feet at the last moment and resigned from a parachute jump.
Są też bardziej dziwaczne skojarzenia z nogami:
pull sb's leg - nabierać kogoś.
He wasn't serious about taking you to New York. He was just pulling your leg.
to foot the bill - opłacić rachunek
to cost an arm and a leg - kosztować bardzo dużo
to put your foot in it /to put your foot in your mouth - powiedzieć coś niewłaściwego w niewłaściwej sytuacji
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz