Czy wiecie, co to są false friends, fałszywi przyjaciele? To słowa, które wydają wam się znajome, ale w innym języku znaczą coś zupełnie innego. Błędy związane z false friends zdarzają się bez przerwy i każdemu, ponieważ fałszywi przyjaciele kuszą swoim podobieństwem. O ile życie byłoby prostsze, gdyby za każdym razem nie trzeba było uczyć się nowego słowa, tylko można było korzystać z zasobów własnego języka. Tymczasem niestety dres to nie dress, market to nie market, pension to nie pensja, i nawet trener czasami to nie trainer.
Eventually to nie ewentualnie
Eventually – w końcu
Ewentualnie – possibly
Actually to nie aktualny
actually – tak naprawdę, właściwie
aktualny – valid
dress to nie dres
a dress - sukienka
dres - tracksuit
fabric to nie fabryka
fabric – materiał
fabryka – a factory
lunatic to nie lunatyk
a lunatic – szalony
lunatyk - sleepwalker
sympathetic to nie sympatyczny
sympathetic – współczujący
sympatyczny – nice, friendly
audition to nie audycja
audition - przesłuchanie
audycja - radio programme
preservative to nie prezerwatywa
preservative – środek konserwujący
prezerwatywa - a condom
* * *
billion – miliard | bilion – trillion
chef – szef kuchni | szef – boss
lecture – wykład | lektura – set book
novel – powieść | nowela – short story
pathetic – żałosny | patetyczny – turgid
pension – emerytura | pensja – salary
hazard – niebezpieczeństwo | hazard – gambling
Można także zaglądnąć tutaj: http://memocreo.com/21-funny-false-friends-in-polish/
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz