poniedziałek, 5 lutego 2018

FALSE FRIENDS

Czy wiecie, co to są false friends,  fałszywi przyjaciele? To słowa, które wydają wam się znajome, ale w innym języku znaczą coś zupełnie innego. Błędy związane z false friends zdarzają się bez przerwy i każdemu, ponieważ fałszywi przyjaciele kuszą swoim podobieństwem. O ile życie byłoby prostsze, gdyby za każdym razem nie trzeba było uczyć się nowego słowa, tylko można było korzystać z zasobów własnego języka. Tymczasem niestety dres to nie dress, market to nie market, pension to nie pensja,  i nawet trener czasami to nie trainer.

Eventually to nie ewentualnie
Eventually – w końcu
Ewentualnie – possibly
Actually to nie aktualny
actually – tak naprawdę, właściwie
aktualny – valid
dress to nie dres
a dress  - sukienka
dres - tracksuit
fabric to nie fabryka
fabric – materiał
fabryka – a  factory
lunatic to nie lunatyk
a lunatic – szalony
lunatyk - sleepwalker
sympathetic to nie sympatyczny
sympathetic  – współczujący
sympatyczny – nice, friendly
audition to nie audycja
audition - przesłuchanie
audycja - radio programme
preservative to nie prezerwatywa
preservative – środek konserwujący
prezerwatywa - a condom

*   *   *
billion – miliard  |  bilion – trillion
chef – szef kuchni  |  szef – boss
lecture – wykład   lektura – set book
novel – powieść  |  nowela – short story
pathetic – żałosny  |  patetyczny – turgid
pension – emerytura  |  pensja – salary
hazard – niebezpieczeństwo  |  hazard – gambling

Można także zaglądnąć tutaj: http://memocreo.com/21-funny-false-friends-in-polish/




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz