Coś więcej o slangu i wyrażeniach bardzo kolokwialnych. Niestety, granica między jednym a drugim jest czasami trudna do wytyczenia. Tak samo, jak między tym, co brzmi jeszcze fajnie i potocznie, i bardzo native speaker like, a co już wywoła zakłopotanie w towarzystwie i ściągnie na was dziwne spojrzenia. Sami musicie wyczuć, kiedy można powiedzieć "ale mieliśmy z niego polew", a kiedy "uśmialiśmy się z niego", czy kiedy można powiedzieć "zwinąć coś" a kiedy "ukraść", czy "jestem wkurzony" a "jestem zły", "zajarać" czy "zapalić", "dziara" czy "tatuaż".
Z angielskim jest tak samo. Tyle że dla was, nie-native speakerów, dużo trudniej. Na jednym z filmów na youtube o slangu znajdziecie takie ostrzeżenie:
Z angielskim jest tak samo. Tyle że dla was, nie-native speakerów, dużo trudniej. Na jednym z filmów na youtube o slangu znajdziecie takie ostrzeżenie:
No więc slangiem nie mówimy do szefa, ani jak nas chcą aresztować, ani jak chcemy zrobić dobre wrażenie na przyszłych teściach:)
Słowem, z niestandardowym angielskim ostrożnie.
Najpierw dwie panie nauczą was 10 top British Slang Words, powiedziałabym, to są jeszcze słowa z tych notowanych w zwykłych podręcznikach do nauki (z adnotacją colloqual albo very informal), np tych słów uczy popularna seria English File.
Poniżej naprawdę zabawna wiązanka scen z filmów, sprowadzająca niektóre słowa do odpowiedniego kontekstu, który ma wam uzmysłowić ich poziom stylistyczny.
Dla wytrwałych jeszcze jedna lekcja 10 Commonly used British Slang Words.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz